كتب

إنجيل توما المنحول



إنجيل توما المنحول

إنجيل
توما المنحول

The Gospel According to Thomas

هناك
إنجيل قبطي، إنجيل توما، وهو يتميّز عن إنجيل الطفولة بيد توما. وُجد في المكتبة
الغنوصيّة في نجع حمادي. وإليه أشار، على ما يبدو، أوريجانس في عظاته حول لوقا (1)،
وأوسابيوس في تاريخه الكنسي (325: 16)، وامبروسيوس في تفسير لوقا (1: 2). استُعمل
الكتاب لدى الغنوصيين * النحشيين (أو: الحنشيين) كما قال هيبوليتس في ردّه على
جميع الهرطقات…. ويبدو أنه ألّف في سورية حوالي سنة 140. يضمّ انجيل توما 114
قولاً، يبدو بعضها موازيًا لأقوال بهلنسة. ليست هذه الأقوال، كما زعم بعضهم، إحدى
المجموعات التي كانت في أساس تدوين الأناجيل الإزائيّة. بل عكس ذلك. فهي صياغة
جديدة في جوّ غنوصيّ لما في الأناجيل الازائيّة، مع شجب خاص لعالم الجنس. ومع ذلك،
فقد حُفظت بعض أقوال يسوع التي لا نجدها في الأناجيل الأربعة.

 

نص كتاب إنجيل توما المنحول

These
are the secret words which the living Jesus spoke, and Didymus Judas Thomas
wrote them down.

هذه
الكلمات السرية التي تكلم بها يسوع الحي، وكتبها ديديموس يهوذا توماس

 

(1)
And he said: He who shall find the
interpretation of the words shall not taste of death.

وقال.
ان من يجد تفسير هذه الكلمات فلن يذوق طعم الموت

 

(2)
Jesus said: He who seeks, let him not
cease seeking until: finds; and when he finds he will be troubled, and if he is
troubled, he will be amazed, and he will reign over the All.

قال
يسوع: ان من يبحث لا يجب ان يتوقف حتى يجد. وحين يجد فسوف ينزعج. وحين ينزعج، سوف
يذهل، وسوف ينهض فوق الجميع

 

(3)
Jesus said: If those who lead you say
unto you: Behold, the Kingdom is in heaven, then the birds of the heaven will
be before you. If they say unto you: It is in the sea, then the fish will be
before you. But the Kingdom is within you, and it is outside of you. When you
know yourselves, then shall you be known, and you shall know that you are the
sons of the living Father. But if ye do not know yourselves, then you are in
poverty, and you are poverty.

قال
يسوع. لو ان هؤلاء الذين يتزعمونكم قالوا لكم،انظر، الملكوت في السماء، فان طيور
السماء قد سبقتكم، لو قالوا لكم، انها في البحر، فستكون الاسماك التي في البحر قد
سبقتكم، لكن الملكوت فيكم، وهو في الخارج منكم، حين تعرفوا ا نفسكم، فستكونون قد
عُرفتم, وستعرفون انكم ابناء الآب الحي. لكن ان لم تكونوا تعرفون ا نفسكم، فانكم
تعيشون في الفقر, وانتم الفقر.

 

(4)
Jesus said: The man aged in his days will
not hesitate ask a little child of seven days about the place of life, and he
shall live. For there are many first who shall be last, and they shall become a
single one.

قال
يسوع: ان الرجل الهرم لن يتردد في ان يسأل طفلا صغيرا ذا سبعة ايام عن مكان الحياة.
وسوف يعيش، لأن هناك الأوائل الذين سيكونون الاخيرين. وسيكونون واحدا.

 

(5)
Jesus said: Know what is before thy face,
and what hidden from thee shall be revealed unto thee; for there is nothing
hidden which shall not be made manifest.

قال
يسوع: إعرف ما الذي امام وجهك، أما ما هو غير ظاهر لك فسينكشف لك.لأنه لا يوجد شيء
مخفي لا ينكشف.

 

(6)
His disciples asked him and said unto him:
Wilt thou that we fast? And how shall we pray? Shall we give alms? And what
rules shall we observe in eating? Jesus said: Do not lie; and that which you
hate, do not do. For all things are revealed before heaven. For there is
nothing hidden which shall not be manifest, and there is nothing covered which
shall remain without being uncovered.

سأله
تلاميذه وقالوا له: اترغب منا ان نصوم؟ وكيف نصلي؟ هل يجب ان نعطي الصدقة؟ وما هي
القواعد التي يجب ان نراعيها حين نأكل؟ قال يسوع: لا تكذب. والذي تكرهه لا تفعله.
لأن كل شيء مكشوف امام السماء لأنه لا شيء غير مكشوف للسماء. ولا شيء مخفي يضل دون
ان يكشف.

 

(7)
Jesus said: Blessed is the lion which the
man shall eat, and the lion become man; and cursed is the man whom the lion
shall eat, and the lion become man.

قال
يسوع: مبارك هو الأسد الذي سيأكله الإنسان. والاسد يصبح انسانا. وملعون الانسان
الذي يأكله الأسد، والاسد يصبح انسانا.

 

(8)
And he said: Man is like a wise
fisherman, who cast his net into the sea and drew it up from the sea full of
small fish. Among them the wise fisherman found a large good fish. He threw
down all the small fish into the sea; he chose the large fish without trouble.
He that hath ears to hear, let him hear.

وقال:
الانسان كصياد سمك حكيم. الذي يلقي بشبكته في البحر ويسحبها من البحر مليئة
بالاسماك الصغيرة. ومن بينها وجد الصياد الحكيم سمكة كبيرة طيبة, فالقى كل الاسماك
الصغيرة في البحر، فانه اختار السمكة الكبيرة بلا تعب. فمن له آذان يسمع بها
فليسمع.

 

(9)
Jesus said: Behold, the sower went forth,
he filled his hand, he cast. Some fell upon the road; the birds came and
gathered them. Others fell on the rock, and sent no root down to the earth nor
did they sprout any ear up to heaven. And others fell on the thorns; they
choked the seed, and the worm ate them. And others fell on the good earth, and
brought forth good fruit unto heaven, some sixty -fold and some an hundred and
twenty -fold.

قال
يسوع: انظر، المزارع ذهب لأبعد من ذلك، ملأ يده بالبذور، فالقى, وسقط البعض على
الطريق، فجائت الطيور وجمعتهم، والبعض سقط على الصخور، فلم تنمو الجذور في الارض
ولم ترتفع سنبلة للسماء. والبعض سقط على الاشواك، فخنقت البذور فاكلتهم الديدان.
والبعض سقط على الارض المعطاء، فطرحت فواكه طيبة ناحية السماء (فاعطت) بعضها ستين
مكيال وبعضها مئة وعشرين مكيال.

 

(10)
Jesus said: I have cast fire upon the
world, and behold I guard it until it is ablaze.

قال
يسوع: لقد القيت نارا على العالم, وانظر فانني حرسته حتى اشتعل.

 

(11)
Jesus said: This heaven shall pass away,
and that which above it shall pass away; and they that are dead are not alive
and they that live shall not die. In the days when you were eating that which
is dead, you were making it alive. When you come in the light, what will you
do? On the day when you were one, you became two. But when you have become two,
what will you do
?

قال
يسوع: هذه السماء ستمضي، وتلك التي فوقها ستمضي، والذين ماتوا ليسوا احياء
والاحياء لن يموتوا. في الايام التي كنت تأكل فيها الميت، كنت تجعله حيا. وحين
تأتي للنور ماذا ستفعل؟ حين كنت واحدا، اصبحت اثنين، لكنك حين اصبحت اثنين، ماذا
ستفعل؟

 

(12)
The disciples said to Jesus: We know that
thou wilt go from us. Who is he who shall be great over us? Jesus said to them:
In the place to which you come, you shall go to James the Just for whose sake
heaven and earth came into being.

قال
التلاميذ ليسوع: نعلم انك سترحل عنا. فمن سيكون قائدنا؟ قال يسوع لهم.من المكان
الذي جئتوا منه ستذهبون الى (جيمس – يعقوب) الذي لخاطره خلقت السماء والارض.

 

(13)
Jesus said to his disciples: Make a
comparison to me, and tell me whom I am like. Simon Peter said to him: Thou art
like a righteous angel. Matthew said to him: Thou art like a wise man of
understanding. Thomas said to him: Master, my mouth will no wise suffer that I
say whom thou art like. Jesus said: I am not thy master, because thou hast
drunk, thou hast become drunk from the bubbling spring which I have measured
out. And he took him, went aside, and spoke to him three words. Now when Thomas
came to his companions, they asked him: What did Jesus say unto thee? Thomas
said to them: If I tell you one of the words which he said to me, you will take
up stones and throw them me; and a fire will come out of the stones and burn
you up.

قال
يسوع لتلاميذه: قارنوا لي.وقولوا لي من اشبه. قال له سمعان بطرس. انت كملاك صالح.
قال له متى انت كرجل حكيم متفهم. قال له توما. سيدي، لن اجهد فمي لأقول لك من تشبه.قال
يسوع، انا لست سيدك، لأنك سكرت، انت سكرت من الينبوع الفوار الذي ارقته. واخذه،
وذهب به جانبا، وقال له ثلاثة كلمات. الآن حين رجع توما الى اصحابه، سألوه ماذا
قال لك يسوع؟ قال توما لهم: لو اخبرتكم بواحدة من كلماته التي قالها لي, فستحملون
حجارة وترموني بها. وستخرج النار من الحجارة وتحرقكم.

 

(14)
Jesus said to them: If you fast, you will
beget a sin for yourselves; and if you pray, you will be condemned; and if you
give alms, you will do an evil to your spirits. And if you go into any land and
travel in its regions, if they receive you eat what they set before you. Heal
the sick among them. For that which goes into your mouth will not defile you,
but that which comes forth from your mouth, that is what will defile you.

قال
لهم يسوع: اذا صمتم، فستصنعون خطيئة لأنفسكم، واذا صليتم. فستدانون، واذا اعطيتم
صدقة.ستفعلون الشر لأرواحكم.واذا ذهبتم الى أي بلد وتنقلتم بين اراضيها, واذا
استقبلوكم فكلوا من الطعام الذي يضعونه امامكم.واشفوا المرضى بينهم.لأن ما يدخل
فمكم فلن ينجسكم، لكن ما يخرج من فمكم هو الذي ينجسكم.

 

(15)
Jesus said: When you see him who was not
born of woman, throw yourselves down upon your face and worship him. He is your
Father.

قال
يسوع: حين ترونه الذي لم يولد من امرأة القوا بانفسكم للأسفل على وجوهكم واعبدوه.
انه اباكم.

 

(16)
Jesus said: Perhaps men think that I am
come to cast peace upon the world, and know not that I am come to cast
divisions upon the earth, fire, sword, war. For there shall be five in a house;
there shall be three against two, and two against three, the father against the
son and the son against the father, and they shall stand as solitaries.

قال
يسوع: ربما يظن الناس انني جئت لألقي سلاما على العالم. ولا يعلمون اني جئت لألقي
التفرقة في الارض. النار، السيف، الحرب. لأنه ان كان خمسة في المنزل، فسيكون ثلاثة
ضد اثنان، واثنين ضد ثلاثة, الأب ضد ابنه والابن ضد ابيه.سيقفون منعزلين.

 

(17)
Jesus said: I will give you that which
eye has not seen, an ear has not heard, and hand has not touched, and which has
not entered into the heart of man.

قال
يسوع: ساعطيكم مالا رأته العين ومالا سمعته الأذن ومالا مسته اليد وما لم يدخل في
قلب بشر.

 

(18)
The disciples said to Jesus: Tell us how
our end shall be. Jesus said: Have you then discovered the beginning, that you
seek after the end? For where the beginning is, there shall the end be. Blessed
is he who shall stand in the beginning, and he shall know the end and shall not
taste of death.

قال
التلاميذ ليسوع: اخبرنا كيف ستكون نهايتنا؟. قال يسوع: وهل عرفتم البداية التي
تطلبونها (لتسألوا) عن النهاية؟لأنه حيث تكون البداية فستكون النهاية، مبارك هو
الذي سيقف في البداية، وسيعرف النهاية ولن يذوق طعم الموت.

 

(19)
Jesus said: Blessed is he who was before
he came into being. If you become my disciples and hear my words, these stones
shall minister unto you. For you have five trees in
Paradise which
do not move in summer or in winter, and their leaves do not fall. He who knows
them shall not taste of death.

قال
يسوع: مبارك هو الذي كان قبل ان يأتي للوجود.اذا اصبحتم تلاميذي وسمعتم اقوالي,
فان هذه ستعينكم. لأن لديكم خمسة اشجار في الفردوس التي لا تتحرك في الصيف او
الشتاء, واوراقها لا تسقط. ان من يعرفها سوف لن يذوق طعم الموت.

 

(20)
The disciples said to Jesus: Tell us what
the kingdom of heaven is like. He said to them: It is like a grain of
mustard-seed, smaller than all seeds; but when it falls on the earth which is
tilled, it puts forth a great branch, and becomes ****ter for the birds of
heaven.

قال
التلاميذ ليسوع: اخبرنا ماذا يشبه ملكوت السماء. قال لهم: انه كحبة خردل، اصغر من
كل البذور, لكن حين تقع على الارض المحروثة. تضع جذعا عظيما. وتصبح مأوى لطيور
السماء.

 

(21) Mary said to Jesus: Whom
are thy disciples like? He said They are like little children dwelling in a
field which is not theirs. When the owners of the field come, they will say: Yield
up to us our field. They are naked before them, to yield it up to them and to
give them back their field. Therefore I say: If the master of the house knows
that the thief is coming, he will keep watch before he comes, and will not let
him dig into his house of his kingdom to carry off his vessels. You, then, be
watchful over against the world. Gird up your loins with great strength, that
the brigands may not find a way to come at you, since the advantage for which
you look they will find. May there be among you a man of understanding! When
the fruit was ripe, he came quickly, his sickle in his hand, and reaped it. He
that hath ears to hear, let him hear.

قالت
مريم ليسوع: ومن يشبه التلاميذ؟ قال: انهم كالاطفال الصغار في ربوع حقول ليست لهم.
وحين يأتي صاحب الحقل. سيقولون، اعطنا حقلنا، يتعرون امامهم، ليعيدوا لهم الحقل.
لذلك اقول: اذا كان سيد البيت يعلم بقدوم اللص، فسيراقب البيت قبل ان يحضر اللص،
ولن يدعه يسلب املاكه، بعد ذلك، كونوا منتبهين على العالم.، تسلحوا بقوة كبيرة حتى
لا يعرف اللصوص لكم طريق فيأتوا اليكم. فيستغلون حيث تبحثون ويجدون. عسى ان يكون
بينكم رجل متفهم!حين نضجت الفاكهة،اتى بسرعة، منجله في يده، وحصدها. ان من له آذان
يسمع بها فليسمع.

 

(22)
Jesus saw some infants at the breast. He
said to his disciples: These little ones at the breast are like those who enter
into the kingdom. They said to him: If we then be children, shall we enter the
kingdom? Jesus said to them: When you make the two one, and when you make the
inside as the outside, and the outside as the inside, and the upper side as the
lower; and when you make the male and the female into a single one, that the
male be not male and the female female; when you make eyes in the place of an
eye, and a hand in place of a hand, and a foot in place of a foot, an image in
place of an image, then shall you enter [the kingdom
].

رأى
يسوع بعض الأطفال يرضعون. فقال لتلاميذه: هؤلاء الصغار على الصدور كالداخلين الى
الملكوت. قالوا له: لو اصبحنا اطفالا، هل ندخل الملكوت؟ قال يسوع: حين تكونون من
الداخل كالخارج، والجانب الأعلى كالجانب الأسف، وحين تجعلون الذكر والانثى في واحد،
ان الذكر ليس ذكر والانثى انثى، حين تجعلون عيونكم في مكان عيونكم، واليد في مكان
اليد، والرجل في مكان الرجل. والصورة في مكان الصورة، حينها تدخلون الملكوت.

 

(23)
Jesus said: I shall choose you, one out
of a thousand, and two out of ten thousand, and they shall stand as a single
one.

قال
يسوع: سوف اختاركم، واحدا من بين ألف، واثنان من بين عشرة آلاف، وسيقفون كواحد.

 

(24)
His disciples said: Teach us concerning
the place where thou art, for it is necessary for us to seek after it. He said
to them: He that hath ears, let him hear. There is a light within a man of
light, and it gives light to the whole world. If it does not give light, there
is darkness.

قال
تلاميذه له: علمنا عن المكان الذي تكون فيه، لأنه من الضروري لنا ان نبحث عنه. قال
لهم: من له آذان فليسمع. هناك نور في رجل نور. ويعطي نور للعالم كله. وان لم يعط
نورا، فهناك ظلام.

 

(25)
Jesus said: Love thy brother as thy soul;
keep him as the apple of thine eye.

قال
يسوع: احب اخاك كروحك، احفظه كبؤبؤعينيك.

 

(26)
Jesus said: The mote which is in thy
brother’s eye, thou seest; but the beam which is in thine eye, thou seest not.
When thou dost cast out the beam from thine own eye, then wilt thou see to cast
out the mote from thy brother’s eye.

قال
يسوع: ذرة الغبار التي في عين اخيك رأيتها، اما الخشبة التي في عينك فلم ترها، حين
تزيل الخشبة التي في عينك، حينها ستزيل ذرة الغبار التي في عين اخيك.

 

(27)
Jesus said: If you fast not from the
world, you will not find the kingdom; if you keep not the Sabbath as Sabbath,
you will not see the Father.

قال
يسوع: اذا لم تصم عن العالم، سوف لن تجد الملكوت, وان لم تحتفظ بالسبت، فلن ترى
الأب.

 

(28)
Jesus said: I stood in the midst of the
world, and I appeared to them in flesh. I found them all drunk, I found none
among them thirsting; and my soul was afflicted for the sons of men, for they
are blind in their heart and they do not see. For empty came they into the
world, seeking also to depart empty from the world. But now they are drunk.
When they have thrown off their wine, then will they repent.

قال
يسوع: وقفت في وسط العالم. وظهرت لهم بالجسد. وجدتهم سكارى ولم اجد احدا منهم
عطشان. وابتأست روحي لأبناء الانسان. لأنهم عميان بقلوبهم ولا يرون. خاويين جائوا
للعالم ويطلبون ان يرحلوا عن العالم خاويين ايضا. لكنهم الآن سكارى. وحين يلقون
بالخمر. فسيندمون.

 

(29)
Jesus said: If the flesh has come into
being because of the spirit, it is a marvel; but if the spirit (has come into
being) because of the body, it is a marvel of marvels. But as for me, I marvel
at this, how this great wealth has settled in this poverty.

قال
يسوع: لو ان الجسد انشأت من اجل الروح، فانها اعجوبة، لكن لو الروح انشأت من اجل
الجسد فانها اعجوبة الاعاجيب. لكن بالنسبة لي، انا اعجب من هذا، كيف جاء هذا
الثراء من هذا الفقر.

 

(30)
Jesus said: Where there are three gods,
they are gods; where there are two or one, I am with him.

قال
يسوع: حين يكون هناك ثلاثة ارباب، فانهم ارباب، وحين يكون اثنان او واحد، فانا معه.

 

(31) Jesus said: No prophet
is acceptable in his village; a physician does not heal those who know him.

قال
يسوع: لا نبي مقبول في بلده, الطبيب لا يداوي من يعرفهم.

 

(32) Jesus said: A city that
is built on a high mountain and fortified cannot fall, nor can it remain hidden.

قال
يسوع: مدينة قد بنيت على جبل عال ومحصنة لا تسقط ولا ايضا يمكن اخفائها.

 

(33)
Jesus said: What thou shalt hear in thine
ear, proclaim to the other ear on your roof-tops. For no man lights a lamp and
sets it under a bu****, nor does he put it in a hidden place; but he sets it
upon the lamp-stand, that all who go in and come out may see its light.

قال
يسوع: ما ستسمعه باذنك، بلغه للاذن الاخرى فوق سقفك, لأن الانسان لا يوقد المصباح
ويضعه تحت المكيال ولا يضعه في مكان مخفي، لكنه يضعه في موقعه، ليرى نوره كل ذاهب
وقادم

 

(34)
Jesus said: If a blind man lead a blind
man, both fall into a pit.

قال
يسوع: لو ان رجلا اعمى قاد رجل اعمي سقط كلاهما في حفرة

 

(35)
Jesus said: It is not possible for anyone
to go into the strong man’s house and take it (or him) by force, unless he bind
his hands; then he will plunder his house.

قال
يسوع: ليس من الممكن لأي شخص ان يذهب الى بيت الرجل القوي ويأخذه بالقوة، الا اذا
أوثقه، حينها يسطو على بيته.

 

(36)
Jesus said: Be not anxious from morning
to evening and from evening to morning about what you shall put on

قال
يسوع: لا تحتار من الصباح الى المساء ومن المساء الى الصباح حول ماذا سترتدي

 

(37)
His disciples said: On what day wilt thou
be revealed us, and on what day shall we see thee? Jesus said: When you
unclothe yourselves and are not ashamed, and take your garments and lay them
beneath your feet like little children, and tread upon them, then [shall ye
see] the Son of the living One, and ye shall not fear.

قال
له تلاميذه: في أي يوم ستكشف لنا، وفي أي يوم سنراك؟قال يسوع: حين تخلعون ثيابكم
ولا تشعرون بالعار. وترمون بثيابكم تحت اقداكم كالاطفال الصغار، وتطأونها، حينها
سترون ابن الحي، ولن تخافوا.

 

(38)
Jesus said: Many times have you desired
to hear these words which I speak unto you, and you have none other from whom
to hear them. Days will come when you will seek after me, and you will not find
me.

قال
يسوع: كثيرا ما تشتاقون الى سماع هذه الكلمات التي احدثكم بها، وليس هناك آخر
تسمعون منه هذه الكلمات. وستأتي أيام تبحثون عني، ولا تجدوني.

 

(39)
Jesus said: The Pharisees and the scribes
have receive the keys of knowledge; they have hidden them. They did not go in,
and those who wanted to go in they did not allow. But you be ye wise as
serpents and innocent as doves.

قال
يسوع: الفريسيون والكتبة تسلموا مفاتيح المعرفة، لكنهم اخفوها. ولم يذهبوا للداخل.
اما من اراد الدخول فلم يسمح له. لكن انتم فكونوا حكماء كالافاعي وبريئين كالحمام

 

(40)
Jesus said: A vine was planted apart from
the Father, and since it is not established it will be pulled up by its roots
and destroyed.

قال
يسوع: الكرمة زرعت بعيدا عن الآب، وبما انها لم تتأسس فسوف تجتث من الجذور وتدمر

 

(41) Jesus said: He who has
in his hand, to him shall be given; and he who has not, from him shall be taken
even the little that he has.

قال
يسوع: من عنده في يديه، فسوف يعطى له، ومن ليس عنده، سيُأخذ منه حتى القليل الذي
عنده

 

(42) Jesus said: Become
passers-by.

قال
يسوع: كونوا عابري سبيل

 

(43) His disciples said to
him: Who art thou, that thou shouldst say these things to us? Jesus said to
them From what I say unto you, you do not understand who I am, but you have
become as the Jews; for they love the tree and hate its fruit, and they love
the fruit and hate the tree.

قال
له تلاميذه: من انت لتقول لنا هذه الاشياء؟قال يسوع لهم: مما اقوله لكم، فلن
تفهموا من هو انا, لكنكم اصبحتم كاليهود، فهم يحبون الشجرة ويكرهون ثمارها، ويحبون
الثمار ويكرهون الشجرة.

 

(44)
Jesus said: He who blasphemes against the
Father will be forgiven, and he who blasphemes against the Son will be forgiven
but he who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven, either on
earth or in heaven.

قال
يسوع: ان من يجدف على الآب سيغفر له. ومن يجدف على الابن فسيغفر له لكن من يجدف
على الروح القدس فسوف لن يغفر له، لا من على الارض ولا من في السماء.

 

(45)
Jesus said: They do not gather grapes
from thorns, no pluck figs from camel-thistles; they do not yield fruit. A good
man brings forth a good thing from his treasure; a bad man bring forth evil
things from his evil treasure which is in his heart, and he says evil things;
for out of the abundance of his heart he brings forth evil things.

قال
يسوع: لا يحصدون العنب من الشوك ولا التين من الحسك، فهي لا تطرح ثمرا.الإنسان
الصالح يخرج الشيء الجيد من مخزنه، والأنسان الطالح يخرج الشيء الشرير من مخزنه
الشرير الذي هو قلبه, ويقول اشياءا شريرة، من تدفق قلبه تخرج الشرور.

 

(46)
Jesus said: From Adam to John the Baptist
there is none born of woman who is higher than John the Baptist, so that his
eyes will not be broken (?) But I have said, He who shall be among you as a
little one shall know the kingdom, and shall be higher than John.

قال
يسوع: من آدم الى يوحنا المعمدان لم يولد من النساء اعظم من يوحنا المعمدان، فلن
تنكسر عيناه (؟), لكنني قلت، ان من سيكون بينكم كالصغير سيعرف الملكوت، وسيكون
اعظم من يوحنا.

 

(47)
Jesus said: It is not possible for a man
to ride two horses or draw two bows, and it is not possible for a servant to
serve two masters; or he will honour the one and insult the other. A man does
not drink old wine and immediately desire to drink new wine; and they do not
pour new wine into old skins, lest they burst, nor do they pour old wine into
new skins, lest it spoil. They do not sew an old patch on a new garment, for a
rent will come.

قال
يسوع: انه ليس من الممكن للرجل ان يركب حصانين او يسحب قوسين, وليس من الممكن
للخادم ان يخدم سيدين، والا فانه سيكرم واحدا ويهين الآخر. الرجل لا يشرب الخمر
المعتق وفي الحال يرغب في خمرة جديدة، ولا يسكبون خمرة جديدة في زق قديم، خوفا من
ان تنشق، ولا يضعون خمرا معتقة في زق جديد, خوفا من من ان تفسد، ولا يرقعون الثوب
الجديد برقعة قديمة، لأنه سينشق.

 

(48)
Jesus said: If two make peace with one
another in this or house, they shall say to the mountain: Be moved, and it
shall be moved.

قال
يسوع: لو ان اثنان تصالحا في هذا او البيت، سيقولون للجبل: تحرك، وسيتحرك

 

(49)
Jesus said: Blessed are the solitary and
the elect, for you shall find the kingdom; for you came forth thence, and shall
go there again.

قال
يسوع: مبارك المعزولون والمختارون، لأنهم سيجدون الملكوت، لأنهم جاؤوا منه،
وسيرجعون اليه.

 

(50)
Jesus said: If they say to you: Whence
have you come?, tell them: We have come from the light, the place where the
light came into being through itself alone. It [stood], and it re- vealed
itself in their image. If they say to you: Who are you?, say: We are his sons,
and we are the elect of the living Father. If they ask you: What is the sign of
your Father in you?, tell them: It is a movement and a rest.

قال
يسوع: لو قالوا لكم من اين جئتم، قولوا لهم: جئنا من النور، في المكان الذي نشأ
فيه النور من نفسه، وقف وكشف نفسه في صورتهم. لو قالوا لكم: من انتم؟ قولوا: نحن
ابناءه، ونحن المختارون من الآب الحي. لو سألوكم: ماهي علامة الأب فيكم؟ قولوا لهم:
انها الحركة والراحة.

 

(51) His disciples said to
him: On what day will the rest of the dead come into being? And on what day
will the new world come? He said to them: That which ye await has come, but ye
know it not.

قال
له تلاميذه: في أي يوم سيقوم بقية الأموات؟ وفي أي يوم سيأتي العالم الجديد؟ قال
لهم: الذي تنتظرونه قد اتي، ولكنكم لم تعرفونه

 

(52) His disciples said to
him: Twenty-four prophets spoke in
Israel, and they all spoke concerning (lit. in) thee. He
said them: You have neglected him who is alive before you, and have spoken
about the dead.

قال
له التلاميذ: اثنان واربعين نبيا تكلموا في اسرائيل، وكلهم تكلموا عنك, قال لهم: لقد
تجاهلتم الحي الذي امامكم، وتكلمتم عن الاموات.

 

(53) His disciples said to
him: Is circumcision profitable or not? He said to them: Were it profitable,
their father would beget them from their mother circumcised. But the true
circum- cision in spirit has proved entirely profitable (lit.: has found
usefulness altogether).

قال
له تلاميذه: هل الختان مفيد ام لا؟ قال لهم: ان كان نافعا فان آبائهم ينجبونهم من
امهاتهم مختونين. لكن الختان الحقيقي في الروح اثبت انه نافع.

 

(54) Jesus said: Blessed are
the poor, for yours is the kingdom of heaven.

قال
يسوع: مبارك للفقراء، لأن لكم ملكوت السماء.

 

(55)
Jesus said: He who shall not hate his
father and his mother cannot be my disciple, and (he who does not) hate his
brethren and his sisters and take up his cross like me shall not be worthy of
me.

قال
يسوع: من لا يبغض اباه وامه لا يستطيع ان يكون لي تلميذا، ومن لا يكره اخاه واخته
ويحمل صليبه مثلي سوف لن يكون ذا قيمة عندي

 

(56)
Jesus said: He who has known the world
has found corpse, and he who has found a corpse, the world is not worthy of him.

قال
يسوع: ان من عرف العالم فقد وجد جيفة، ومن وجد الجيفة فان العالم ليس ذا قيمة له.

 

(57)
Jesus said: The kingdom of the Father is
like a man who had [good] seed. His enemy came by night, he sowed a weed among
the good seed. The man did not allow them to pull up the weed. He said to them:
Lest perhaps you go to pull up the weed, and pull up the wheat with it. For on
the day of harvest the weeds will be manifest; they will be pulled up and burned.

قال
يسوع: ان مملكة ابي كرجل لديه بذور. جاء عدوه في الليل وزرع عشب ضار بين البذور
الطيبة, ولم يسمح لهم الرجل بخلع الاعشاب الضارة، قال لهم: خوفا من ان يجتث
الاعشاب الضارة والقمح معها. لأنه في موسم الحصاد ستميز الاعشاب الضارة وتنتزع
وتحرق.

 

(58)
Jesus said: Blessed is the man who has
suffered; he has found the life.

قال
يسوع: مبارك للإنسان الذي عانى، فقد وجد الحياة

 

(59)
Jesus said: Look upon the living One so
long as you live, that you may not die and seek to see him, and be unable to
see.

قال
يسوع: انظروا للحي طويلا طالما انتم احياء، فاذا متم واردتم النظر اليه، فلن
تستطيعوا ان تروا.

 

(60)
They saw a Samaritan carrying a lamb
going into
Judaea. He said to his disciples: Why does he carry the
lamb? They said to him: That he may kill it and eat it. He said to them: So
long as it is alive he will not eat it, but if he kill it and it become a
corpse. They said: Otherwise he will not be able to do it. He said to them: You
also, seek for yourselves a place within for rest, lest you become a corpse and
be eaten.

نظروا
سامريا يحمل خروفا وذاهبا الى اليهودية. قال الى تلاميذه: لماذا يحمل خروفا, قالوا
حتى يذبحه ويأكله. قال لهم: طالما هو حي فلن يأكله، لكن حين يقتله ويصبح جثة،
قالوا: وإلا ما كان له ان يفعل. قال لهم: انتم ايضا، ابحثوا لأنفسكم عن مكان
للراحة، خوفا من ان تصبحوا جثثا وتأكلون.

 

(61) Jesus said: Two shall
rest upon a bed; one shall die, the other live.

قال
يسوع: اثنان سيرتاحون فوق سرير، واحد سيموت والآخر يحيا.

 

Salome
said: Who art thou; O man? And whose son? Thou hast mounted my bed, and eaten
from my table. Jesus said to her I am he who is from that which is equal; to me
was given of the things of my Father. Salome said I am thy disciple. Jesus said
to her Therefore I say, when it is equal it will be filled with light, but when
it is divided it will be filled with darkness

قالت
سلومة: من انت يا انسان؟ وابن من؟ انت ركبت سريري، وأكلت من مائدتي، قال لها يسوع:
انا من المتكافئ، إلي قد اعطيت الاشياء من ابي. قالت سلومة انا تلميذتك. قال يسوع
لها لهذا اقول حين يكون متكافئا سيمتلئ بالنور، لكن حين ينقسم، سيكون ممتلأ بالظلام.

 

(62) Jesus said: I tell my
mysteries to those [who are worthy of my] mysteries. What thy right hand shall
do, let not thy left hand know what it does.

قال
يسوع: اقول ألألغاز الى الذين يستحقون الغازي. ما تفعله يدهم اليمنى لا يجب ان
تعرفها يدهم اليسرى.

 

(63) Jesus said: There was a
rich man who had many possessions. He said: I will use my possessions that I
may sow and reap and plant, and fill my barns with fruit, that I may have need
of nothing. These were his thoughts in his heart. And in that night he died. He
that hath ears, let him hear.

قال
يسوع: كان هناك رجل ثري لديه املاك كثيرة. قال: سوف استخدم املاكي لأازرع واحصد،
واملأ مزارعي بالفواكه, كي لا احتاج لشيء. كانت هذه افكار قلبه. وفي المساء مات.
من له آذان يسمع بها فليسمع.

 

(64) Jesus said: A man had guests,
and when he had prepared the dinner he sent his servant to summon the guests.
He came to the first; he said to him: My master summons thee. He said: I have
money with some merchants. They are coming to me in the evening. I will go and
give them orders. I pray to be excused from he dinner. He went to another; he
said to him: My master has summoned thee. He said to him: I have bought a
house, and they ask me for a day. I shall not have time. He came to another; he
aid to him: My master summons thee. He said to him: My friend is about to be
married, and I am to hold a dinner. I shall not be able to come. I pray to be
excused from the dinner. He went to another; he said to him: My master summons
thee. He said him: I have bought a village; I go to collect the rent. I shall
not be able to come. I pray to be excused. The servant came, he said to his
master: Those whom thou didst summon to the dinner have excused themselves. The
master said to his servant: Go out to the roads. Bring those whom thou shall
find, that they may dine. The buyers and the merchants [shall] not [enter] the
places of my Father.

قال
يسوع: كان لرجل ضيوفا وحين اعد العشاء ارسل خادمه لندعوة الضيوف. جاء للأول، قال
له: ان سيدي يدعوك، قال: لدي مال وتجار قادمين الي في المساء، ساذهب واعطيهم الأوامر،
اصلي حتى اعذر عن العشاء. فذهب الخادم لآخر، فقال له: سيدي يدعوك للعشاء. فقال له:
لقد اشتريت منزلا وسأكون منشغلا اليوم فليس لدي وقت. فذهب لآخر، وقال له سيدي
يدعوك للعشاء: فقال له: ان صديقي سيتزوج، وساقوم على العشاء للضيوف، فلن استطيع ان
احضر. فاتمنى ان اعذر. فذهب الخادم لآخر، وقال له: سيدي يدعوك على العشاء. فقال له:
لقد اشتريت قرية وانا ذاهب لأجمع الايجار، ولن اقدر ان احضر، واتمنى ان اعذر. فرجع
الخادم الى سيده، وقال له: الذي دعوتهم على العشاء اعتذروا. فقال له سيده: اذهب
واخرج الى الطريق. واحضر من تجدهم، علهم يتعشون.المشتري والبائع فسوف لن يدخلوا في
اماكن ابي.

 

(65) He said: A good man had
a vineyard. He gave it to husbandmen that they might work it, and he receive
its fruit their hand. He sent his servant, that the husbandmen might give him
the fruit of the vineyard. They seized his servant, they beat him, and all but
killed him. The servant came (and) told his master. His master said: Perhaps
they did not know him. He sent another servant; the husbandmen beat the other
also. Then the master sent his son. He said: Perhaps they will reverence my son.
Those husbandmen, since they knew that he was the heir the vineyard, they
seized him (and) killed him. He that hath ears, let him hear.

قال:
رجل صالح كان لديه حقل كرم.فاعطاه للمزارعين حتى يزرعونه، وليجنوا الفاكهة بيديهم.
فبعث بخادمه ليعطيه المزارعين الفاكهة. فامسكوا بالخادم وضربوه. وكادوا يقتلونه.
فرجع لسيده واخبره بما حدث. فقال السيد انهم ربما لم يعرفونه. فارسل خادما آخر
فاجتمع عليه المزارعين وضربوه وكادوا ان يقتلوه. فرجع لسيده واخبره بما حدث. فقال
السيد ربما لم يعرفونه ايضا. فبعث السيد ابنه. وقال ربما سيبجلون ابني. وبما ان
المزارعين يعرفون انه المأجر فقد اجتمعوا عليه وقتلوه. فمن له آذان فليسمع.

 

(66)
Jesus said: Teach me concerning this
stone which the builders rejected; it is the corner -stone.

قال
يسوع: اروني هذا الحجر الذي رفضه البناؤون. انه حجر الزاوية

 

(67)
Jesus said: He who knows the All but
fails (to know) him-self lacks everything.

قال
يسوع: ان من يعرف الجميع ويفشل(في ان يعرف) نفسه فهو مفتقر الى كل شيء.

 

(68)
Jesus said: Blessed are you when they
hate you, and persecute you, and do not find a place in the spot where they
persecuted you.

قال
يسوع: مبارك انت حين يكرهونك، ويضطهدونك، ولا تجد بقعة في المكان الذي يضطهدونك به.

 

(69)
Jesus said: Blessed are they who have
been persecuted in their heart; these are they who have known the Father in
truth. Blessed are they that hunger, that they may fill the belly him who
desires.

قال
يسوع: مبارك المضطهدين في قلوبهم, انهم هم من عرفوا الآب بالحقيقة. مبارك الجوعى,
فان بطونهم الخاوية ستملئ.

 

(70)
Jesus said: When you bring forth that in
yourselves, that which you have will save you. If you do not have that in
yourselves, that which you do not have in you will kill you.

قال
يسوع: متى ما اخرجتم الذي فيكم. الذي سينجيكم. ان لم تكونوا تملكونه في انفسكم،
الذي ليس فيكم سيقتلكم

 

(71) Jesus said: I will des[troy
this] house, and none shall able to build it [again
].

قال
يسوع: سأدمر هذا المنزل، ولن يقدر احد ان يبنيه مرة اخرى.

 

(72) [A man said] to him: Speak
to my brethren, that they may divide my father’s possessions with me. He said
to him: O man, who made me a divider? He turned to his disciples (and) said to
them: I am not a divider, am I

?

قال
رجل له: تكلم الى اخي، ان يقسم املاك ابي معي. فقال له: يا رجل، من جعلني مقسما؟
فالتفت الى تلاميذه وقال لهم: انا لست مقسما، اليس كذلك؟

 

(73) Jesus said: The harvest
indeed is great, but the labourers are few; but pray the Lord, that he send
forth labourers into the harvest.

قال
يسوع: موسم الحصار عظيم. لكن العاملين قلة. لكن صلوا للرب، ان يرسل عمالا في موسم
الحصاد.

 

(74) He said: Lord, there
are many about the well, but no one in the well.

قال:
ربي، هناك الكثير حول البئر. لكن لا احد في البئر.

 

(75) Jesus said: There are
many standing at the door, but the solitary are they who shall enter the bridal
chamber.

قال
يسوع: هناك الكثير يقفون على الباب، لكن الوحيدين سيدخلون غرفة الزفاف.

 

(76) Jesus said: The kingdom
of the Father is like a merchant was who had a load (of goods) and found a
pearl. That merchant was wise. He sold the load, and bought for himself the
pearl alone. You also, seek after his treasure which does not perish but
endures, where moth does not enter to devour, nor does worm destroy.

قال
يسوع: مملكة أبي كتاجر كان لديه بضائع ووجد لؤلؤة. فكان التاجر حكيما. باع البضائع،
واشترى لنفسه اللؤلؤة لوحدها.انتم ايضا، ابحثوا عن الكنز الذي لا يفنى ولكن يدوم،
حيث لا عثة تدخل لتلتهم, ولا ديدان تخرب.

 

(77)
Jesus said: I am the light that is over
them all. I am the All; the All has come forth from me, and the All has
attained unto me. Cleave a (piece of) wood: I am there. Raise up the stone, an
ye shall find me there.

قال
يسوع: انا النور فوقهم جميعا, انا الكل، والكل جاء مني، والكل سيبلغ مني. اقطع (قطعة
من الخشب) انا هناك. ارفع صخرة وسوف تجدني هناك.

 

(78)
Jesus said: Why came ye forth into the
field? To see reed shaken by the wind? And to see a man clothed in soft
raiment? [Behold, your] kings and your great men are they who are clothed in
soft [raiment], and they [shall] not be able to know the truth.

قال
يسوع: لماذا جئتم الى الحقل؟ لتروا قصبة تهزها الريح؟ ولتروا رجلا يرتدي ملابس
ناعمة؟ انظروا، ملوككم وعظمائكم الذين يرتدون الملابس الناعمة, سوف لن يعرفوا
الحقيقة.

 

(79)
A woman in the crowd said to him: Blessed
is the womb which bore thee, and the breasts which nourished thee. He said to
her: Blessed are they who have heard the word of the Father and have kept it in
truth. For there shall be days when you will say: Blessed is that womb which
has not conceived, and those breasts which have not given suck.

امرأة
من الحشد قالت له: مبارك البطن الذي ولدك والثديين الذين اراضعك. قال لها: مباركون
هم الذي سمعوا قول الرب وحفظوه بالحق. لأنه ستأتي ايام تقولون فيها: مبارك البطن
الذي يم يلد، والثديان الذين لم يرضعا.

 

(80)
Jesus said: He who has known the world
has found the body, and he who has found the body, the world is not worthy of
him.

قال
يسوع: إن من عرف العالم وجد الجسد، ومن وجد الجسد، فالعالم لا قيمة له عنده.

 

(8
I) Jesus said: He who has become rich,
let him become king, and he who has power let him deny.

قال
يسوع: من اصبح ثريا فليحكم، ومن لديه القوة فليزهد.

 

(82) Jesus said: He who is
near to me is near the fire, and he who is far from me is far from the kingdom.

قال
يسوع: إن القريب مني قريب من النار، والبعيد عني بعيد عن الملكوت.

 

(83) Jesus said: The images
are revealed to the man, and the light which is in them is hidden in the image
of the light of the Father. He shall be revealed, and his image is hidden by
his light.

قال
يسوع: الصورة كشفت للإنسان, والنور فيهم مخبأ في صورة نور الآب. هو سيكشف لهم،
وصورته مخبأة في نوره.

 

(84) Jesus said: When you
see your likeness, you rejoice; but when you see your images which came into
being before you — they neither die nor are made manifest — how much will you
bear
?

قال
يسوع: حين ترون مظهركم ستفرحون, لكن حين ترون صوركم التي وجدت قبلكم – التي لا
تموت ولم تتجسد – كم ستحتملون؟

 

(85) Jesus said: Adam came
into being out of a great power and a great wealth, and yet he was not worthy
of you. For if he tad been worthy, he would not have tasted of death.

قال
يسوع: جاء آدم للوجود من خلال قوة عظيمة غنى عظيم، ومع ذلك فهو لا يستحقكم, فلو
كان يستحق، لما ذاق طعم الموت.

 

(86) Jesus said: [The foxes
have] the[ir holes] and the birds have [theirs nest, but the Son of Man has no
place to lay his head and rest.

قال
يسوع: للثعالب جحورها وللطيور اعشاشها، لكن ابن الإنسان ليس لديه مكان ليريح فيه
رأسه ويرتاح.

 

(87) Jesus said: Wretched is
the body which depends upon a body, and wretched is the soul which depends on
these two.

قال
يسوع: بائس هو الجسد الذي يعتمد على الجسد، وبائسة هي الروح التي تعتمد على هذين
الإثنين.

 

(88)
Jesus said: The angels come to you, and
the prophets, and they shall give you what belongs to you; and you also, give
the what is in your hands, and say to yourselves: On what day do they come and
take what is theirs
?

قال
يسوع: الملائكة والأنبياء يأتون اليكم، وسوف يعطونكم ما لكم, وانتم ايضا، اعطوهم
ما بأيديكم, وقولوا لأنفسكم: في أي يوم سيأتون ويأخذون ما لهم؟

 

(89)
Jesus said: Why do you wash the outside
of the cup? Do you not understand that he who made the inside is also he who
made the outside
?

قال
يسوع: لماذا تغسلون الكأس من الخارج؟ ألا تفهمون ان من صنع الداخل قد صنع الخارج
ايضا؟

 

(90)
Jesus said: Come unto me, for easy is my
yoke and my lordship is gentle, and you shall find rest for yourselves.

قال
يسوع: تعالوا إلي, نيري سهل وسلطاني لطيف، وستجدون الراحة لأنفسكم.

 

(91) They said to him: Tell
us who thou art, that we may believe in thee. He said to them: You test the
face of the heaven and the earth, and him who is before you you do not know,
and you know not to test this moment.

قالوا
له: قل لنا من انت، فربما نؤمن بك. قال لهم: اختبرتم وجه السماء والأرض، والذي
امامكم لا تعرفونه, لا تعرفون الاختبار هذه اللحظة.

 

(92) Jesus said: Seek, and
ye shall find; but those things concerning which ye asked me in those days, I
did not tell you then. Now I wish to tell them, and ye seek not after them.

قال
يسوع: ابحث، وسوف تجد، لكن في تلك الايام فان الاشياء التي سألتموني عنها، لم
اخبركم عنها، الآن انا اريد ان اخبركم عنها ولكنكم لا تسألون عنها.

 

(93) Jesus said: Give not
that which is holy to the dogs, lest they cast them on the dung- heap; cast not
the pearls to the swine lest they grind it [to bits
].

قال
يسوع: لا تعطوا ما هو مقدس للكلاب، خوفا من ان يرموه على كومة البعر، ولا تلقوا
باللآلئ للخنازير لألا يطحنوها.

 

(94) Jesus [said]: He who
seeks shall find, and he who knock to him it shall be opened.

قال
يسوع: ان من يبحث فسيجد، ومن يقرع فسوف يفتح له.

 

(95) [Jesus said]: If you
have money, do not lend at interest, but give [it] to him from whom you will
not receive them back.

قال
يسوع: لو كان لديكم مال، لا تقرضوه بربا، ولكن اعطوه لمن لن يعيده لكم.

 

(96) Jesus [said]: The
kingdom of the Father is like a woman who took a little leaven and [hid] it in
meal; she made large loaves of it. He that hath ears, let him hear.

قال
يسوع: مملكة الآب كإمرأة اخذت قليلا من الخميرة واخفته في الدقيق وصنعت ارغفة
كبيرة. من لديه آذان فليسمع.

 

(97) Jesus said: The kingdom
of the [Father] is like a woman; carrying a jar full of meal and walking a long
way. The handle the jar broke; the meal poured out behind her on the road. She
was unaware, she knew not her loss. When she came into her house, she put down the
jar (and) found it empty.

قال
يسوع: مملكة الآب كإمرأة: تحمل جرة مليئة بالدقيق وتمشى مسافة طويلة. فانكسر مقبض
الجرة وانسكب الدقيق للخارج خلفها على الطريق. وهي لم تلحظة، لكن علمت بخسارتها
حين وصلت الى منزلها، ووضعت الجرة ووجدتها فارغة.

 

(98) Jesus said: The kingdom
of the Father is like a man who wanted to kill a great man. He drew the sword
in his house and drove it into the wall, that he might know that his hand would
be strong. Then he slew the great man.

قال
يسوع: مملكة الآب كرجل اراد قتل رجل عظيم. سحب سيفه في منزله وادخله وغرزه بالجدار،
ليعرف قوة يده. فذبح الرجل العظيم

 

(99)
The disciples said to him: Thy brethren
and thy mother are standing outside. He said to them: Those here who do the
will of my Father, these are my brethren and my mother; these are they who
shall enter into the kingdom of my Father.

قال
التلاميذ له: اخوتك وامك واقفين في الخارج. قال لهم: الذين هنا يفعلون مشيئة الآب،
هم اخوتي وأمي، انهم من سيدخلون ملكوت ابي.

 

(100)
They showed Jesus a gold piece and said
to him: They who belong to Caesar demand tribute from us. He said to them: What
belongs to Caesar give to Caesar, what belongs to God give to God, and what is
mine give unto me.

عرضوا
على يسوع قطعة من الذهب وقالوا له: ان اتباع قيصر يطلبون منا الجزية. قال لهم: اعطوا
ما هو ملك لقيصر لقيصر، وما هو ملك لله فاعطوه لله، وما هو لي فاعطوه لي.

 

(101) Jesus said He who shall
not hate his father and: mother like me cannot be my [disciple], and he who
shall [not] love [his father] and his mother like me cannot be my [disciple];
for my mother [..] but my true [mother] gave me life.

قال
يسوع: ان من لا يبغض اباه وامه مثلي لا يستطيع ان يكون لي تلميذا، ومن (لا) يحب
اباه وامه مثلي لن يستطيع ان يكون لي تلميذا, لأمي (..) لكن امي الحقيقية اعطتني
الحياة.

 

(102) And Jesus said: Woe to
them, the Pharisees! For they are like a dog sleeping in the manger of the
cattle; for he neither eats, nor does he let the cattle eat.

وقال
يسوع: الويل للفريسيين! لأنهم ككلب ينام فوق المعلف، فلا هو يأكل، ولا يترك القطيع
يأكل.

 

(103) Jesus said: Blessed is
the man who knows in what part the robbers are coming, that he may rise and
gather his [domain] and gird up his loins before they come in.

قال
يسوع: مبارك الرجل الذي يعرف من أي جزء سيحضر اللصوص، فيصحوا ويجمع املاكه ويتسلح
قبل ان يصلوا.

 

(104) They said [to him]: Come,
let us pray today and fast. Jesus said: What then is the sin that I have done,
or wherein have I been vanquished? But when the bridegroom comes forth from the
bridal chamber, then let them fast and pray.

قالوا
له: تعال، دعنا نصلي اليوم ونصوم. قال يسوع: وماهي اذا الخطيئة التي فعلتها، وأين
هزمت؟ لكن حين يخرج العريس من غرفة الزفاف، فدعوهم يصومون ويصلون.

 

(105) Jesus said: He who
shall know father and mother shall be called the son of a harlot.

قال
يسوع: من عرف ابا وأما سوف يدعى ابن عاهرة

 

(106) Jesus said: When you
make the two one, you shall become sons of man, and when you say: Mountain, be
moved, it shall be moved.

قال
يسوع: حين تجعلون الاثنين واحد, ستكونون ابناء الإنسان، وحين تقولون: تحرك يا جبل،
فسوف يتحرك.

 

(I07) Jesus said: The kingdom is
like a shepherd who had hundred sheep. One of them, the biggest, went astray.
He left the ninety-nine and sought after the one till he found it. When he had
laboured, he said to the sheep: I love thee more than the ninety-nine.

قال
يسوع: الملكوت كراعي عنده مائة رأس من الغنم. واحد منهم, الأكبر, ضل الطريق، فترك
التسعة والتسعين وذهب باحثا عنه حتى وجده. وحين تجشم عناء البحث قال للخروف: انا
احبك اكثر من التسعة والتسعين.

 

(I08) Jesus said: He who shall
drink from my mouth shall become like me; I myself will become he, and the hidden
thing shall be revealed to him.

قال
يسوع: الذي سيشرب من فمي سيصبح مثلي, انا نفسي ساصبح هو، والاشياء المخبأة ستكشف
له.

 

(109) Jesus said: The kingdom
is like a man who had in his field a [hidden] treasure about which he did not
know; and [after] he died he left it to his [son. The] son also did not know;
he took (possession of) that field and sold it. The man who bough it came to
plough, and [found] the treasure. He began to lend money at interest to
whomsoever he chose.

قال
يسوع: الملوكت كرجل لديه في حقله كنز مخبأ ولم يكن يعلم بوجوده. وبعد ان مات تركه
لإبنه والابن ايضا لم يعلم بوجوده. فباع الحقل. والرجل الذي اشتراه اتى ليحرثه
فوجد الكنز. فبدأ يقرض المال بربا لمن يريد.

 

(110)
Jesus said: He who has found the world
and become rich, let him deny the world.

قال
يسوع: من وجد العالم واصبح ثريا فليزهد في العالم.

 

(111)
Jesus said: The heavens shall be rolled
up and the earth before your face, and he who lives in the living One shall
neither see death nor (fear); because Jesus says: He who shall find himself, of
him the world is not worthy.

قال
يسوع: السماء والأرض ستلف امامكم، ومن يحيا في الاحياء فلن يرى الموت او يخاف, لأن
يسوع قال: من وجد نفسه، فان العالم عنده بلا قيمة.

 

(112)
Jesus said: Woe to the flesh which
depends upon the soul; woe to the soul which depends upon the flesh.

قال
يسوع: الويل للجسد الذي يعتمد على الروح، ويل للروح التي تعتمد على الجسد.

 

(113)
His disciples said to him: On what day
will the kingdom come? <Jesus said>: It cometh not with observation. They
will not say: Lo, here! or: Lo, there! But the kingdom of the Father is spread
out upon the earth, and men do not see it.

قال
له تلاميذه: في أي يوم سيأتي الملكوت؟ قال يسوع: سوف لن يأتي بالترقب. سوف لن
يقولون: انظر، هنا! او انظر، هناك! لكن ملكوت الآب منتشر على الأرض، لكن الناس لا
يرونه.

 

(114)
Simon Peter said to them: Let Mary go
forth from among us, for women are not worthy of the life. Jesus said: Behold,
I shall lead her, that I may make her male, in order that she also may become a
living spirit like you males. For every woman who makes herself male shall
enter into the kingdom of heaven.

سمعان
بطرس قال لهم: دعوا مريم تذهب من عندنا، لأن المرأة ليست مستحقة الحياة. قال يسوع:
انظر، انا سأقودها، لأني سأجعلها ذكرا، حتى تكون روحها حية ايضا كالذكور. لكل
امرأة تجعل من نفسها رجلا ستدخل ملكوت السماء.

اترك رد

شاهد أيضاً
إغلاق
زر الذهاب إلى الأعلى